本期诗人 骆家
骆家,诗人、译家、摄影师。1966年生于湖北。1988年毕业于北京外国语学院并获俄罗斯语言文学学士学位。上世纪八十年代开始诗歌创作与翻译。著有自选诗集《黄昏雪》,出版诗集《驿》《青皮林》《学会爱再死去》;译著格鲁吉亚诗人T.塔比泽诗选集《奥尔皮里的秋天》。
(资料图)
《假如》
诗/骆家
平淡是一个主义,假如
有力比平淡更有主意。见字如面
这么说很有说服力,但我离你
是一个水泄不通的距离
那样其实很好,有利于随时发表意见
最是有情,叶落归根是叶子主义
而我要在你投放的鱼饵上成就春天
并假借枝头的碎花裙作证
那里有许多无用的枝蔓
被荒芜太久。伸懒腰的时候
看看远处海面反射的尽头
仿佛美丽无光的瞳
阳光拐骗了最干热的正午
牵着衣角的风此刻也疲惫
假如在站台的拐弯那边再次遇到你
请允许我拍下压得最低的树影
关键词: